この求人への応募は締め切りました
- Translating, proofreading and QCing Japanese subtitles for multiple projects/clients.
- Liaising with client representatives to create and/or approve translations where necessary.
- Coordinating with colleagues from worldwide production departments.
- Preparing training materials for our Japanese pool.
- Redacting and publishing guidelines, specs, and reference materials for our Japanese pool.
- Monitoring pool health and taking corrective actions.
- Arbitrating quality escalations.
- Attending team and business briefings as required.
- Attending scheduled training events as required.
- Japanese native speaker.
- Excellent knowledge of grammar, spelling, and punctuation.
- Deep understanding of cultural/terminological nuances.
- English full professional proficiency (C1-C2) + other languages an advantage.
- BA in Media or Translation (or equivalent).
- MA in Audiovisual Translation an advantage.
- 3 years of translation experience is required.
- Knowledge of subtitling conventions.
- IT literate.
- Excellent accuracy and attention to detail.
- Be able to work under pressure to meet tight deadlines and handle high-security projects.
- Energetic and committed.
- Team Player.
- Extensive knowledge of localization.
- Background in film or audiovisual production an asset.
- Previous experience on cloud-based platforms for localization services an advantage.
- Permit to work in your country is required.
Translator - Japan - Tokyo, 日本 - Deluxe
説明
Job Summary
Deluxe Localization is currently looking for an In-house Japanese Subtitle Translator to join our Production Team in APAC. You will play a vital role within the company, ensuring the highest standards are met at all times to the satisfaction of our clients.
Responsibilities:
As an In-House Japanese Subtitle Translator, you will be responsible for:
Key Qualifications
The person
Please note, only successful applicants will be contacted.